知秀网 > 读书 > 正文

游江阴三山记翻译 游江阴三山记原文及翻译介绍

游江阴三山记翻译 游江阴三山记原文及翻译介绍

1.《游江阴三山记》(元)朱德润

江阴去吴百八十里,不闻佳山秀水之名。

十一月既望,余舟自无锡北门数里大石桥入。过水滨渔村,始见酒帘村市,客舟骈集。又十里,至佗村,岸高丈余,河流弯曲,若蜿蜒之势,始抵江阴。明日西回,登览高丘,则东瞰长江,南连吴会。复自湾河过佗村而北,青山迎棹,樵歌牧唱,相与应答。村墟相接,岸柳交映。既而舟转岸曲,前出板桥,即三山坞。其山皆不甚高峻,而松竹苍翠,石壁丹崖。少时出三山坞,有横山在前,野田开旷,水港渐宽,询其地,则常州之晋陵县界。于是舟人鼓棹,稚子扣舷,风帆二十里,抵官塘桥而泊焉。

嗟夫!孕灵育秀,僻在荒陬③,不经名贤游览,遂寂寥无闻,江阴诸山是矣。若吴之灵岩常之惠山亦不过是。惜不得与友辈寻幽访胜而品题之,书以志。

2.译文:

【参考翻译】

江阴离苏州一百八十里,没有听到有什么佳山秀水的名胜。

(正丁亥年)冬天的十一月十六日,我由无锡的北门外几里的大石桥穿入,经过水滨渔村,才见到挂着酒帘的村庄集市,客船并排聚集在一起。又行十里,到佗村,堤岸一丈多高,河流弯弯曲曲,像蛇屈伸爬行的形态,这才到达江阴州治所在地。第二天朝西兜回,登临高丘,东面俯瞰长江,南面与吴越通连。又从湾河经过佗村向北,两岸绵延的青山迎送着舟船,樵夫牧童的山歌,此唱彼和。村落一个接着一个,岸上的杨柳交相掩映。不久,船转过弯曲的河岸,向前穿过一座木板桥,到达三山坞。这里山都不太高大险峻,但松林竹丛苍翠欲滴,有石头的岩壁红色的峰峦。不一会儿,退出山坞,有一横山在前面,田野开阔,水道港湾渐趋宽广。询问是什么地方,已是常州的晋陵县地界。于是,船夫奋力摇桨,童子敲击船舷,一帆风顺疾行二十里,到达官塘溱市桥停泊下来。

啊!秀美的山水,处在荒僻的角落,不经过著名的贤士游览,便默默无闻,江阴的一些山就是如此。像苏州的灵岩山,常州的惠山,恐怕超不过江阴三山,可惜不能与好友们一同作寻幽探胜的文章来赏玩,暂且记录下来。