知秀网 > 国学文化 > 正文

《孟子》:梁惠王章句上·第三节,原文、译文及注释

《孟子》,儒家经典著作,由战国中期孟子和他的弟子万章、公孙丑等人所著,与《大学》《中庸》《论语》合称“四书”,也是四书中篇幅最长,部头最终的一本,直到清末时期都是科举必考内容。《孟子》共七篇,记录了孟子与其他各家思想的争辩、对弟子的言传身教、游说诸侯等内容,其学说处罚点为性善论,护长德治。

孟子·梁惠王章句上·第三节

【原文】

梁惠王曰:“寡人1之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东2,移其粟3于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少4,寡人之民不加多,何也?”

孟子对曰:“王好战,请5以战喻。填然鼓之6,兵7刃既接,弃甲曳兵而走8。或9百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可;直10不百步耳,是11亦走也。”

【译文】

梁惠王〔对孟子〕说:“我对于国家,可算是操心到家了。河内地方遭了灾,我便把那里的百姓迁到河东,还把河东的粮食运到河内。河东遭了灾也这么办。细察邻国的政治,没有一个国家能像我这样费尽心思的。尽管这样,邻国的百姓并不减少,我的百姓并不增多,这是为什么呢?”

孟子答道:“王喜欢战争,就请让我用战争来作比喻吧。战鼓咚咚一响,双方刀枪一碰,就扔掉盔甲拖着兵器逃跑。有的一口气跑了一百步停下,有的一口气跑了五十步停下。假设跑了五十步的耻笑跑了一百步的战士〔胆小〕,那又如何?”王说:“这不行,他只不过没跑到一百步罢了,但这也是逃跑了呀。”

【注释】

(1)寡人:寡德之人,古代王侯的自谦之辞;寡,少。

(2)河内、河东:魏国的河内地,在今河南济源一带;河东地,在今山西夏县西北一带。

(3)粟:禾、黍的子粒。

(4)加少:更少

(5)请:请您允许我……

(6)填然鼓之:填然,即“填填地(响)”“咚咚地(响)”;鼓,击鼓;之,这里指击鼓的事由。

(7)兵:兵器,武器。

(8)走:上古跑叫“走”;这里指逃跑。

(9)或:有的人。

(10)直:只是,不过。

(11)是:此,这。