聊斋志异-大鼠篇原文有哪些情节?该如何翻译呢?
聊斋志异《大鼠》原文
万历间[1],宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被噉食。适异国来贡狮猫[2],毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出[3],见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。 如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者[4]。既而鼠跳掷渐迟[5], 硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口龁首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复[6],用此智耳。噫!匹夫按剑[7],何异鼠乎!
聊斋志异《大鼠》翻译
明朝万历年间,皇宫中有种大老鼠和猫一样大,危害很大。朝廷向民间征集了很多好猫来捕大老鼠,结果都被大老鼠吃掉了。
正巧,这时候从外国进贡来一只狮猫。这只狮猫全身毛白如雪。太监把这只猫抱到有大老鼠的房子里,关上门,然后从门缝里悄悄偷看猫的动静。狮猫蹲了好久,那大老鼠才从洞穴里探头探脑地出来。它一见狮猫,就发怒地扑过来。狮猫躲避开大老鼠,跳到桌上;大老鼠追上来,狮猫又跃到地上,就这样上上下下有上百次。大家都认为狮猫和其他猫一样害怕大老鼠,是个无用之辈。后来,大老鼠跳跃得渐渐迟慢了下来,肥大的肚子喘得一鼓一鼓的,蹲在地下稍息。狮猫见机突然猛扑而下,用爪子抓住大老鼠头顶的毛,张口咬住大老鼠的脖颈,猫鼠在地上咬斗,狮猫呜呜地吼叫着,大老鼠吱吱地扭动挣扎着。人们急忙开门进去看,大老鼠的头已被狮猫咬碎了。
大家这才明白,狮猫一开始躲避大老鼠,并不是害怕,而是避开大老鼠的锐气,待消耗完它的体力后,乘其疲惫松懈时再攻击。你来我走,你走我来,狮猫是在用智谋。哎,那种匹夫之勇的粗人,只会怒目按剑,和这只大老鼠有什么不同呢!
聊斋志异《大鼠》赏析
鉴赏一:这是一个寓言故事,也象柳宗元的《三戒》等一样,篇末点出了寓意。奇特的一宫中鼠,居然有猫那么大,还能吃掉许多猫,但它还是被智勇双全的狮猫降伏了。狮猫降伏的计谋是“待其惰也”,敌疲我打,后发制人,就能克敌制胜。表面是怯,其实是智,“人勇若怯,人智若愚”,这正是狮猫的高明之处。如果只一味硬拚,只能算是匹夫之勇。
这是个短小的故事,作者却写得波澜起伏,生动有趣。开始是大鼠逞威,主动出击,先发制人,而猫则连连逃避。似乎是鼠壮如牛,猫胆小如鼠,令人丧气。但接着,强弱形势开始转变,猫的智慧开始显现,人们从“鼠跳掷渐迟”、喘气少休中看到了转机。最后,机会出现,只见后发制鼠的猫,以迅雷不及掩耳之势,“疾下”猛扑,制敌于死命。“猫声呜呜”怒吼,“鼠声啾啾”惨叫,绘形绘声,如见如闻,描写极为精彩。
在敌强我弱时,要充分运用智谋才能化被动为主动,最后克敌制胜,本篇通过具体故事来说明这一道理。深刻的哲理性与生动的形象性相统一,是本文的特点。
同时,宫中有此人鼠,也可看成是民脂民膏养肥的剥削者的化身。作者可能并无此意,但作者未必然,读者亦可未必不然。从《诗经’硕鼠》以来。唐诗中有《官仓鼠》,《聊斋》中未必不可有“宫中鼠”。 [3]
鉴赏二:本篇先叙事件的因由,简明扼要;继而集中笔力描绘猫鼠搏斗过程,有声有色,动作、气氛都十分真切,强弱之势的互易和狮猫克敌制胜的情状鲜明如画;最后即事评论,点出猫以智胜,而归结到专逞勇力者之无能,起结井然。
作者三言两语,就将光度集注于事件的戏剧性高潮,简略过程而突出重点。在猫鼠斗争的紧张情状的绘写中,还巧妙地插入写了潜窥者的议论:“众咸谓猫怯,以为是无能为者”。然后笔锋陡转,以猫的取胜反证了窃议者的浅薄,说明以皮相取人的窃议者亦“何异鼠乎”。贬在不言中,并使情节的演进有了可喜的顿挫,确是高手的妙笔。