李颀的《古从军行》的原文是什么?好在哪里?
李颀的《古从军行》的原文是什么?好在哪里?这是很多读者都比较关心的问题,接下来知秀网小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。
古从军行
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河①。行人刁斗风沙暗②,公主琵琶幽怨多③。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮④,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外⑤,空见葡桃入汉家⑥。
注释
①交河:在今吐鲁番西北,因河水分流绕城下而得名。唐为安西都护府治所。
②行人:从军之人。刁斗:军用金属器具,日以炊饭,夜以打更。
③公主琵琶:汉武帝时遣江都王刘建女细君以公主身份远嫁乌孙和亲,使人马上弹琵琶以解其思乡之愁,故曰“公主琵琶”。
④玉门犹被遮:言皇帝不准罢兵。《史记·大宛传》载,汉武帝太初元年(前104),命贰师将军李广利率兵数万攻大宛。李广利攻战不利,引兵还敦煌,士卒存者不过什一二,请暂罢兵。武帝闻之大怒,“使遮玉门,曰:‘军有敢入者,辄斩之。’”遮,阻挡。
⑤荒外:边远荒凉之地。
⑥空见:只见,徒见。葡桃:即葡萄。
赏析
《从军行》 为古乐府诗题,多写军旅征战生活,属 “相和歌·平调曲”。这首作品放眼于历史上和亲与交战反反复复的现象,把笔触伸入到积怨不解的胡汉双方,“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多”,不管是普通的士兵还是高贵的公主,他们都在无休止的民族矛盾中承受着痛苦。一个要为战而流血牺牲,一个要为和而远走塞外、终老他乡。 “胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”,作者对被征讨的 “胡儿” 也寄予了深切的同情,这在唐人诗中是不可多得的,体现出超越民族矛盾的、对所有被卷入战争的 “人” 的悲悯情怀。最后作者把批判的矛头指向不惜以百姓鲜血满足一己私欲的统治者。
这首诗有着非常强烈的悲悯情怀和历史反思。李颀其实是典型的盛唐文人,志向很高,心里有很多欲望,他作过一首 《缓歌行》,歌唱寒士所憧憬的功名富贵和享乐生活,充满了对入仕之后的尊荣的夸张天真的狂想。但是现实很快击碎了他的美梦,他做过县尉,结果还没任满就弃官归隐。他的心里有很多的不平和悲凉愤慨,这种情怀也渗透到他的诗里,使他的诗歌总有一种慷慨悲凉之气。他的诗缺乏鲜亮的色调,像 《古从军行》 里的意象多给人感觉阴冷沉郁,但是大笔勾勒的手法还是显得意气磅礴,具有盛唐诗特有的宏放的悲凉和高旷的哀婉,或者说,悲凉而不颓废,哀婉而有骨力。