知秀网 > 读书 > 正文

外国诗歌|里尔克诗歌《玫瑰集》欣赏

赖内·马利亚·里尔克

赖内·马利亚·里尔克

赖内·马利亚·里尔克,奥地利诗人。出生于布拉格,早期代表作为《生活与诗歌》(1894)、《梦幻》(1897)、《耶稣降临节》(1898)等;成熟期的代表作有《祈祷书》(1905)、《新诗集》(1907)、《新诗续集》(1908)及《杜伊诺哀歌》(1922)等。此外,里尔克还有日记体长篇小说《马尔特手记》。1875年,里尔克生于一个铁路职员家庭。高中毕业后,在布拉格大学等校学习哲学、文学史和艺术史,此后曾在慕尼黑和柏林从事写作。在文坛崭露头角后,里尔克在国内、国外不停地游历。1915年一战期间被征入伍,服役于维也纳战事档案馆。1919年迁居瑞士,直到逝世。

玫瑰集

诗|里尔克 译|何家炜

1

若你的鲜妍有时让我们这般惊异,

幸福的玫瑰,

是因你自身,在你内里,

花瓣托着花瓣,你在休憩。

全体苏醒过来,花骨朵

依然熟睡,无穷无尽的花瓣,触及

这宁静的中心多少温存

抵达那张终极的嘴。

2

我看见你,玫瑰,微微开启的书,

含有如此多的书页

写有明晰的幸福

无人得以解读。魔法之书,

向风儿敞开,而闭上眼睛

才能阅读……,

蝴蝶从那里扑翅而出

有了同样的思路。

3

玫瑰,你哦,卓越完满的事物

无尽地忍耐

又无尽地显露,哦头颅

长在甜蜜过于缺乏的身躯

你无可比拟,哦,这漂泊的时日

你是至高的精华;

这爱的场所,我们刚刚前行

你的芬芳围绕。

4

然而是我们建议你

斟满你的苦杯。

为这诡计着迷,

你的丰裕敢于一醉。

你是富饶的,足以一百次成为你自己

在仅仅一朵花里;

这是爱着的状况……

只是你不曾想过别处。

5

雍容被雍容环绕,

温柔触摸着温柔……

是的,是你的内心

不停地抚摩着内心;

内心抚摩着自己,

用她自己的明亮光泽。

如此你发明了

那喀索斯自足的主题。

6

一朵玫瑰,就是所有的玫瑰

与她自身:不可替代的

完美,这甜蜜的词汇

被事物本身所包围。

没有她永不知如何说

我们的希望又为何物,

而那些温柔的间断,

在持续的出发程途。

7

支撑着你,清新明净的

玫瑰,挨着我合拢的眼——,

人道是有千百只眼睑

重重叠叠

朝着我温热的那只。

千般睡意不顾我的佯装

我本依此游荡

在这馥郁的迷宫。

8

你的梦太圆满,

里面众多的花朵,

湿漉漉像个哭泣的女子,

你向着早晨弯腰欠身。

你甜美的力量沉睡着,

在一种不明确的欲望中,

催生着温柔的体态

在脸颊和胸部之间。

9

玫瑰,炽烈燃烧却又明澈,

真可命名为圣女萝丝

之遗骨……,玫瑰散发着

赤裸圣女撩人的香气。

玫瑰从不受诱惑,困惑于

她内在的清静;最后的情人,

如此远离夏娃,远离初次的惊慌——,

玫瑰无尽地拥有着失落。

10

空无一物时的女友,

当一切都无视苦涩的心;

宛如慰藉,她的呈现证明着

多少抚摸浮动在空气中。

若我们放弃生存,若我们否认

曾经所是并终将到来的事,

我们可好好想过这位短暂的朋友

她在我们身旁写她的童话。

11

对你的存在我有这般

觉识,完整的玫瑰,

我的赞许使你混同于

我欢快的心。

我嗅闻着你犹如你是

全部的生命,玫瑰,

而我感觉自己是这样一位

女友的完美朋友。

12

针对谁,玫瑰,

您采用了

这些刺?

您过于敏感的欢乐

可是它迫使您

变成这等全副武装的

事体?

但您用这夸张的武器

防备谁呢?

多少天敌我已为您

除去

它们对这武器可毫不畏惧。

恰恰相反,从夏季到秋季,

您伤害了人们

给予您的照料。

13

你可愿,玫瑰,做我们现时激情

的火热女伴?

是否回忆更能赢得你

当一种幸福又重新开始?

多少次我看见你,玫瑰,幸运而干枯,

——一片花瓣一块裹尸布——

在一个香匣子里,一根灯芯旁,

或独自阅读的一本喜爱的书里。

14

夏季:只存留数日

玫瑰的同时代者;

呼吸她们含苞欲放的

灵魂周围那萦绕的。

做正在消亡的每一朵

的知心人,

幸存下来,当这位姐妹

像别的玫瑰一样消失。

15

只有你,哦丰富的花朵,

你创造了自己的空间;

你映照在一面气味

之镜里。

你的芬芳围绕像别的花瓣

你无数的苦杯。

我挽留你,你却铺展,

奇妙的演员。

16

不要谈论你。以你的本性

你无可言喻。

别的花只是点缀桌台

而你使它焕然一新。

把你放进一个简朴的花瓶里——,

看,全都变了;

这许是同一句话,

但却由天使唱出。

17

是你用你自身在体内

准备了最后的精华,

从你身上溢出的,你最后的精华。

从你身上溢出的,这撩人的欣奋,

是你的舞蹈。

每一片花瓣都赞成

并在风中

踏出几步无形的

馨香步履。

哦眼目之音乐,

整个都被包围,

你在中心变得

不可捉摸。

18

所有感动我们的,你将之分享。

而你身上发生的,我们却不知。

要变成一百只蝴蝶

才能读遍你全部的书页。

你们中间有些如同词典;

采摘玫瑰的人们

渴望将全部的书页联接。

我呢,我喜爱书信往来的玫瑰。

19

是否你为自己确立了一个范本?

是否我们能像玫瑰一样充满自身,

培植她那种微妙的质料

我们曾这样做,结果只是徒劳?

是的,因为并非劳作

就能成为一朵玫瑰。

上帝,从窗口注视着,

成就了家屋。

20

告诉我,玫瑰,你封闭的

自身哪里来的

缓慢精华,迫使

这个散文式的空间

充满空气的热狂?

多少次这空气

佯装被事物穿破,

或者,撅着嘴,

显出苦楚。

然而围绕着你的肌肤,

玫瑰,它摆弄着身姿。

21

这难道没有使你晕眩

在你的花茎上围绕着你旋转

要将你终结,圆形的玫瑰?

而当自身的冲动将你淹没,

你在花蕾中一无所知。

这是个转成圆圈的世界

以致它宁静的中心敢于

圆形玫瑰般地全然休息。

22

依然是您,您自

死者的大地上长出,

玫瑰,您向着一日

披上金灿灿的衣裳

这确凿的幸福。

他们可准许,他们

空空的头颅

从未这般知悉?

23

玫瑰,姗姗来迟,长夜苦涩愿也停驻

因天体四射的光芒,

玫瑰,你可会成为夏日姐妹们

轻轻松松的全心快乐?

日复一日我看见你踌躇着

在紧系的束胸衣里。

玫瑰,一边绽放一边逆向地

模仿着死亡的缓慢进程。

你无穷尽的状态可使你认识到

身处一个万物都模糊的混沌中?

虚无与存在,这无法言喻的协调

我们无从了解。

24

玫瑰,是否本就该留你在外面,

珍贵而优雅?

一朵玫瑰在此何为,命数

在我们身上消耗殆尽?

绝无回程。你正与我们

分享着

这狂乱的生命,这生命,这生命

它也并非为你所有。